| О Гарри Поттере |
[Июл. 19, 2009|12:19 pm] |
Идея первой книги («Гарри Поттер и философский камень») пришла в голову писательнице в 1990 году, когда она ехала на поезде из Манчестера в Лондон, поезд внезапно остановился на полпути между двумя городами, и в окно поезда она увидела худенького мальчика в больших очках. Сразу по приезде Роулинг начала писать. Она часто писала книгу в своём любимом кафе в Эдинбурге, выпивая чашку за чашкой кофе. За время написания книги она успела пережить смерть матери от рассеянного склероза (31 декабря 1990), уехать в Португалию преподавать английский язык (1991), там выйти замуж за плейбоя Жоржи Арантеса (1992), родить дочь (июль 1993), развестись с мужем (сентябрь 1993), вернуться в Англию (где она продолжала писать книгу, живя на пособие по безработице) и впасть в депрессию. Во время депрессии у Роулинг родилась идея дементоров — существ, высасывающих из человека радость. Тема смерти родителей в книге возникла у Роулинг под впечатлением смерти её матери.
В течение длительного времени разные издательства одно за другим отвергали рукопись, пока в 1995 году небольшое издательство «Блумсберри» (англ. «Bloomsbury») не согласилось принять книгу. Книга вышла в свет 26 июня 1997 года.
Существует расхожее мнение, что книга стала популярной благодаря чрезвычайно активной рекламе. В действительности маленькое издательство не имело ни причин устраивать рекламную кампанию в пользу детской книги никому не известного автора, ни денег для такой кампании. Тем более не имела денег для рекламных кампаний сама Джоан Роулинг, в то время бедная мать-одиночка. Книга стала популярной благодаря положительным рецензиям, а также потому, что читатели рекомендовали её друг другу. Неожиданно для издателей (и, возможно, для самой Роулинг) книга завоевала огромную популярность и стала бестселлером. Роулинг начала писать продолжения, и следующие книги стали ещё популярнее, чем первая.
Книги были переведены на множество языков (к настоящему времени около 50). Перевод на русский язык был сделан издательством «РОСМЭН». В переводе были изменены имена некоторых персонажей книги (то есть адаптированы на русский язык). Стоит отметить имя Грозного Глаза. В оригинале его назвали Аластор Муди, но, по причине схожести с русским эвфемизмом гениталий, Муди был переименован в Грюма. Но когда компания Софт Клаб наоторез отказалась вносить фамилию «Грюм» в перевод серии одноимённых игр, идательству Росмэн пришлось выплатить $15000 за то, чтобы компания Софт Клаб согласилась использовать фамилию Грюм. Однако в пиратских (неофициальных) переводах игр была сохранена фамилия Муди.
Порядок фильмов пр Поттера, такой...
- Гарри Поттер и философский камень - Гарри Поттер и тайная комната - Гарри Поттер и узник Азкабана - Гарри Поттер и кубок огня - Гарри Поттер и Орден Феникса - Гарри Поттер и Принц-полукровка - Гарри Поттер и Дары Смерти:Часть I. - будет снят - Гарри Поттер и Дары Смерти:Часть II.- будет снят |
|
|
| Ужасный Маршрут ТВ |
[Июл. 9, 2009|08:25 pm] |
По Маршрут ТВ показывают одно старьё годов 80-х. Старухи из видео поумирали уже давно. Толи итальянки старые, то ли американки. Бред собачий. Основная тема этой недели: Лето-90х и мода-60х., дерьмище! Какие-то ретро видеоролики.
В перерывах между дерьмом, ужасная анимационная реклама яиц и другой еды для малоимущих от магазина «Пятерочка»: огурцы по пятнадцать, а помидоры по 25-ть. Буаааа…
Реклама, уже действительно «по цене проездного». Какого проездного? На метро? Причем тут метро, если я еду в маршрутке и вынужден видеть этот мерцающий черный ящик Пандоры?
Млять, школьники видно анимацию лепят, смотреть противно. Кроме «ретро» крутить не чего. Их за жопу по авторским правам наверно взяли.
Учат колхозников и хачей грамоте, информируют старух, кто умер в этот день, по календарю… А эта фраза, вроде как для проституток: - "Ваши клиенты ездят и смотрят, может рядом с Вами сидит богатый КЛИЕНТ", или что-то в этом духе.
И одна и та же хуёвая запись по кругу. Утро начинается с белой надписи на темном экране «Week 999 – Маршрут ТВ представляет...». А какое же это ТВ? Это не ТВ!
Беззвучная, угнетающая смена кадров… День за днем: цветы распускаются, слоны бегут от кого-то, старухи красят ногти ярко красным лаком и примеряют серьги. Бред! Никакого концепта, вырванные куски видео смешанные с дерьмово нарисованными заставками.
Хочется захлопнуть эту ёбаную черную крышку телевизора на потолке… и сказать: - «Да хватит уже! Сука! Выключи эту чушь!» |
|
|
| Одна минута.... |
[Дек. 20, 2008|04:24 pm] |

Говорят, что нужна одна минута, чтобы выделить человека из окружающих... Один час, чтобы оценить его достоинства... Один день, чтобы полюбить его... Hо потребуется целая жизнь, чтобы потом забыть его...
|
|
|
| Памятка российским журналистам |
[Дек. 2, 2008|03:51 pm] |
«Кризис» – следует писать – «мировой кризис»; «Угроза девальвации» – финансовый кризис в США; «Девальвация» – недооцененность гривны возрастет; «Доллар растет» – европейская валюта демонстрирует отрицательную динамику; «Зарплату понизили» – личная эффективность каждого выросла; «Банк разорился» – укрупнение банковской системы; «Вакансий нет» – дефицит кадров в Украине преодолен; «Нефть подешевела в 2 раза» – цены на бензин упали на 0,37%! «Денег нет» – ликвидность снизилась; «Увольнение» – освобождение; «Без выходного пособия» - налегке и с хорошей рекомендацией; «Купить доллары» – оптимизировать валютную корзину; «Долларов нет в обменнике» – банки предпочитают украинскую валюту; «Высокий курс доллара» - неоправданный спекулятивный курс падающей американской валюты; «Массовые увольнения» – кадровая оптимизация компаний; «Меня уволили» – я стартовал во фрилансе; «Доллар» – долгосрочно падающая американская валюта;
( Read more... ) |
|
|
| Маки |
[Апр. 14, 2008|10:22 pm] |
| [ | Tags | | | кафе, места | ] |
| [ | Настроение |
| | good | ] |
| [ | Музыка |
| | Alex C. - Du Hast Den Schonsten | ] |

Если свернуть с Тверской, в переулок, там где "Красная шапка" развернула свои афиши на всю улицу, с голыми натуралами, можно найти не плохое заведение, под названием "Маки-Кафе". ( Read more... )
Странное место в центре города, с постоянными посетителями и "БГ" на входе. Пожалуй, не плохая замена тормознутой Шоколаднице и Кофе-Хаусу.
|
|
|
| Попытка |
[Дек. 10, 2007|11:13 pm] |
| [ | Настроение |
| | artistic | ] |
| [ | Музыка |
| | Angelo Badalamenti, Normand Co - Indigo_Prophecy_01 | ] |
Попытка С коктейлем в правой руке и папиросой в левой я упал за его столик. Упал в кресло, не промахнулся. В стакане его были глыбы льда, они таяли, и он думал, что пьет виски.
( Read more... )
© Вадим Калинин, 2002 Купить книгу "Килограмм взрывчатки и вагон кокаина" на shop.gay.ru |
|
|
| Фотовыставка Стива Блума (Steve Bloom) |
[Авг. 14, 2007|07:39 am] |
| [ | Музыка |
| | Roxette - I Wish I Could Fly | ] |
 Уличная выставка фотографий журнала «Афиша-Мир» Стив Блум - «Дикий Мир» Страстной бульвар, июль-август
Улыбающийся пингвин, запорошенная снегом медвежья морда, летящий красно-синий попугай – красивые и удивительные снимки животных украсят этим летом Страстной бульвар Москвы. ЖЖурнал о путешествиях «Афиша-Мир» открывает вторую уличную выставку фотографий «Дикий мир», доступную для всех желающих круглосуточно и абсолютно бесплатно.
( Read more... ) |
|
|